Netflix vs. suomen kieli

Netflixistä löytyi mielenkiintoiselta vaikuttava dokumentti Terms and Conditions May Apply (2013), joka kertoo yksityisyydensuojasta internetissä. Muutamassa minuutissa tuli vastaan ensimmäinen kirjoitusvirhe. Sitten toinen. Ja taas. Aloin ottaa ruutukaappauksia räikeimmistä virheistä, ja tällainen saldo kertyi, kun dokumenttia oli kulunut kaksitoista minuuttia.

image

image

image

image

(“The bill before me” viittaa lakiesitykseen, ei Bill Clintoniin.)

image

image

image

image

image

“Patriootti laki laajensi valvontansa laajuutta” oli oma suosikkini.

Miksi ihmeessä maksan tällaisesta?

Ja mistä hikipajasta edes saa näin huonoja tekstejä?

Mainokset

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s